
Неважно, что ты сейчас в материальном мире. Всегда, непрерывно, слушай Мои указания и послания, всегда будь погружён в мысли обо Мне, ибо Я — Сверхдуша, пребывающая в глубине сердца каждого. Поэтому, откажись от деятельности ради плодов и поклоняйся Мне.
Шримад Бхагаватам, 7.10.12.

Увы! Разве не удивительно, что глупый материалист не обращает внимания на такую огромную опасность, как надвигающаяся смерть? Он знает, что смерть придет наверняка, и все же не придает этому значени...

Понимание, принимающее безверие за веру, а веру за безверие, находящееся под покровом иллюзии и тьмы, всегда устремленное в ложном направлении, о Партха, находится в гуне невежества.
КОММЕНТАРИЙ: Р...

Прежде чем появиться на Земле Самому, Господь Чайтанья послал сюда Своих вечных спутников, таких как Шри Адваита Ачарья, Шри Джаганнатха Мишра, Шачи Мата, Мадхавендра Пури и Ишвара Пури. Великий свя...

В доме Шри Джаганнатх Мишры не было предела радости. Она царила в комнате Шри Шачидеви. Весь мир был затоплен потоком Харинама, при появлении полной и чистой луны в этот день. И луна в небе закрыла ...

Джаганнатха Мишра родился в брахманской семье в бенгальской деревне Южная Дхака (ныне в округе Силхет, Бангладеш). В юности Джаганнатха Мишра пришёл с целью учёбы в Навадвипу, где женился на Шачидев...

Слава Папамочани экадаши описана в «Бхавишоттара Пуране» в беседе Господа Кришны и Махараджа Юдхиштхиры.
Однажды Махарадж Юдхиштхира обратился к Господу Кришне: «Мой дорогой Го...

Куркумин - это всем известная специя желто-оранжевого цвета, получаемая из куркумы. Открытия современных ученых о целебных свойствах куркумы и куркумина были известны еще в древней Индии. Куркумин е...

Существуют восемнадцать препятствий, которые затрудняют развитие экстатической любви в удивительном настроении Враджа. Обзор названий этих препятствий — это косвенный обзор настроений Враджа.
Те, кто...

Железобетонные джунгли – не для джентельменов,
С рёвом снуют здесь потоки железных коней.
На самом деле здесь нет никаких суперменов:
Все в мегаполисе один другого дурней.
Здесь Бэтменов нет, что в полу...

ТЕКСТ 8
Когда Господь Вишну — лучший из мистиков, которому ведомы законы времени, — увидел, как приближается Хираньякашипу, держащий в руке трезубец и напоминающий олицетворенную смерть, Он подумал:...

Ты спрашиваешь, в чем особенность месяца Карттика. Это дополнительный стимул для людей, не обладающих сознанием Кришны, совершить какое-нибудь преданное служение. Тем, кто не имеет с сознанием Кришн...

Вам нравится Швета Двипа? Проявите Ваши творческие способности и помогите сделать этот сайт ещё интереснее! Вливайтесь в дружелюбную команду, которая занимается служением в этом проекте.
Швета Двип...

Комментарии
Собственно, Прабхупада говорил, что его братья в матхе стали асара -- бесполезными. Поэтому и Данилов ошибся, приняв дикшу у асара-"гуру", у завистников Прабхупады, что до сих пор пестуют Свами Бон Махараджа, в чьей книге есть портрет Геббельса, врага славянского народа.
интересно!
Так изначально чистая джива приходит, обусловленная ложным эго в мир мрака и иллюзии, в мир Дурги и живёт в нём как Душа , т.е. дословно Ду- иллюзорная Ша-энергия. Начинает желать и действовать и становится Ду шой. Что же значит это Ду? Проведя свои исследования не нашла ни одного доброго слова начинающегося на Ду, а только такие как:
душа(загрязнённ ая энергия) ,
душ(очищение от грязи),
дурак(безбожник т.е. находящийся без Ра в Ду),
Дурьётхана(имя) , Душасана(имя),
дуратма(загрязн ённая атма),
дукха(страдание ),
дуротсарана каранам(вредоно стное существо),
майя дуратьйайа(сила невежества),
дурджана(злодей),
дурмеда(глупый, дурак),
дуракша(акша-око, близорукий).
Вот такой замечательный списочек получился, на основании которого я хочу сделать смелое заключение, что не стоит транцедентный или как говорят славянские ведантисты запредельный мир, мир Бога называть Духовным, духовный мир-это так же мир Дурги, это наш материальный иллюзорный мир. В первых изданиях «Бхагават Гиты как она есть» везде переводили-тран цtдентальный мир. И это правильно, ещё раз хочу заметить что основополfгающи е названия и слова не надо переводить с санскрита и называть их надо так как они названы в первоисточнике, но знать смысл этого слова.