
Молнии страшный удар догоняет меня
Как будто бы я для Махендры мишень-бегунок
Яркая вспышка, как будто удар кистеня
Выбила землю сырую из-под моих ног
Через туннель скоростной будто я провалился
В иную реальность как будто бы выпав наверх
Передо мною внезапно свет яркий разлился:
Из тела что в луже лежит я ушел через верх
Для глаз непривычно яркая это чудо-палитра
Травы, деревья и птицы все дивной красы
Расцветкой меня поражают. Я в роли арбитра
И чувствую запах, пьянящий любые носы.
Блаженством объятый, в восторге я громко смеюсь
Здесь нет коммунальщиков, воров, милиционеров
В восторге великом змеей я вот-вот изовьюсь
Не надо здесь печек-буржуек, кондиционеров…
Шаги мои быстро несут меня через луга,
Хоть я не касаюсь земли своими стопами
Я, словно ручей, что покинул свои берега
И бег свой направил совсем уж другими тропами
Но вдруг я попался в переплетенную сеть
Что создана будто бы из сладкозвучных мелодий
Она меня тянет. От радости хочется петь
Но будет мой голос, наверное, верхом пародий
Как хамелеона язык, эти звуки меня
Доставили к гению музыки. Он извлекает
Звуки и з флейты, и видом Своим полоня
Страданьям моим Он как бы конец предрекает
Флейту от губ отведя, Он улыбкой своей
Меня поразил, заставив застыть неподвижно:
Мои все способности уж не во власти моей
Движения Он властелин. И того, что недвижно
Глаза наши, соединившись, друг в друга влились
И я утонул в океане, как прорва бездонном
Руки Его как две змеи обвились
Благословив меня, ставшего словно бездомным.
Но вдруг все погасло и я уже в луже лежу
Но этот объект полонил меня словно бы сеть
Глазами свинцовое небо вокруг обвожу
Зря молний удары, что щелкают будто бы плеть
«О, горе мне, горе!»: В истерике запричитал
И обхватил голову я своими руками…
От мира от этого я в одночасье устал
И чувствуя это, бью свою грудь кулаками
Мимо проходят прохожие: дела им нет.
Но не обижусь на них я: мне тоже нет дела
Парад Мадхавы красою померкнул весь свет
Но время мое, к сожаленью еще не поспело…
Шачинандана дас

Увы! Разве не удивительно, что глупый материалист не обращает внимания на такую огромную опасность, как надвигающаяся смерть? Он знает, что смерть придет наверняка, и все же не придает этому значени...

Понимание, принимающее безверие за веру, а веру за безверие, находящееся под покровом иллюзии и тьмы, всегда устремленное в ложном направлении, о Партха, находится в гуне невежества.
КОММЕНТАРИЙ: Р...

Добрый день. Сегодня хочется добавить кое-что о технологии выпекания бездрожжевого содового хлеба и кексов. В целом поняв технологию, Вы сможете экспериментировать с этим продуктом, который многие е...

25 стих 7 главы 1 песни Шримад Бхагаватам, составленный мною из переводов Шрилой Прабхупадой слов на санскрите, звучит так:
Таким образом это воплощение Твое: и чтобы удалить бремя материального мира...

Текст 24 главы 8 песни 1 «Шримад Бхагаватам» в пословном варианте перевода звучит так: «О, мой Господь полностью защитил: от яда, от большого пожара, в сражении с людоедами. От порочного собрания, о...

Необходимо иметь твёрдую веру в то, что Кришна, или Верховная Личность Бога, в Своём локализованном аспекте, Параматме, всегда находится внутри, всегда видит и знает всё, что человек собирается сдел...

Глупцы глумятся надо Мной, когда Я нисхожу в образе человека. Они не знают Моей трансцендентной природы Верховного Господа, управляющего всем, что существует.
КОММЕНТАРИЙ: Из объяснений к предыдущи...

Вам нравится Швета Двипа? Проявите Ваши творческие способности и помогите сделать этот сайт ещё интереснее! Вливайтесь в дружелюбную команду, которая занимается служением в этом проекте.
Швета Двип...
