Я всегда удивлялся, как могут различные издатели разных вер и убеждений изменять по своему произволу столь сложнейшие книги индуизма, индийской культуры, как Бхагавад-Гита! К примеру, издательства «Бхактиведанта Бук Траст» и «Философская книга» нанесли столь вопиющий вред индийской литературе, произвольно внося неквалифицированные изменения в тексты переводов, что следует задуматься о цели, характере и предназначении таких нецелесообразных изменений.
Как известно, в текст Бхагавад-Гиты, которую перевёл Бхактиведанта Свами Прабхупада на английский язык, за последние сорок пять лет было внесено более 5000 изменений. Изменению подверглись все важнейшие составляющие этого одного из основных философско-религиозных произведений Индии: пословный перевод, переводы стихов, комментарии к стихам, транслитерации стихов, предисловие к Гите Прабхупады, статья Мантра-медитация. В издании «Бхагавад-Гиты как она есть» 1983 года на английском языке общее количество правок – более 5000, они коснулись 70% стихов и комментариев, 541 стих (без учёта комментариев) из 700 изменён в разной степени по сравнению с оригинальным изданием Макмиллан 1972 года.
Но насколько правомерны такие изменения текста? Обратимся к Прабхупаде. Известно его мнение о произвольном изменении его книг редакторами. Однажды Яшоданандан прабху читал «Шри Ишопанишад», когда Шрила Прабхупада неожиданно прервал его и попросил перечитать последний параграф. Прослушав его ещё раз, Шрила Прабхупада сказал: «Это не мои слова! Они изменяют мои слова! Разве мой английский не достаточно хорош?»
Шрила Прабхупада сильно разгневался и продолжал: «Это худшее, что может сделать ученик! Не уподобляйтесь прыгающим лягушкам и не пытайтесь перепрыгнуть духовного учителя, думая, что вы знаете лучше, чем он. Передайте им [редакторам] немедленно, чтобы не изменяли мои слова!» Шрила Прабхупада был очень недоволен изменениями в своих книгах. Я никогда больше не видел его в таком гневе, как в тот раз. (Гауридас Пандит дас - личный слуга Шрилы Прабхупады в 1977 году.)
Как известно, санскрит - весьма точный и канонизированный язык образованной части индийской интеллигенции, язык многочисленных священных Писаний Индии, таких, как Махабхарата (частью которого является Бхагавад-Гита), Рамаяна, множество Пуран, и особенно Веды. Над цельностью и сохранностью норм и правил употребления санскритской мудрости трудятся многие пандиты, учёные Индии. Известно, что когда индийскому учёному-санскритологу удается точнее, более кратко и ёмко выразить мысль на языке санскрите, он радуется так, как радовался бы рождению сына. Это говорит о высокой культуре индийских учёных-санскритологов, которые ради блага своего народа и человечества в целом сохраняют и преумножают наследие своих могущественных предков, отцов великой индийской цивилизации: Риши, Махамуни, Ишвар. Перечислять всех основателей индийской цивилизации – это огромный труд. В одной только Бхагавата-Пуране 18 000 шлок, более 500 персонажей, более 6 000 шлок нравственно-философского содержания. И это только одна из многочисленных Пуран, в которой заключено огромное знание, огромный пласт информации!
При этом попытки как-то упростить и исказить смысл стихов, которые мы наблюдаем среди последователей неоиндуизма, в том числе среди последователей кришнаизма на Западе, очень удручают, и приводят нас к выводу, что практически никто из современных неоиндуистов не заботится о сохранении истинного наследия Индии. Дух торгашества, личной наживы и оглупления человечества через корыстное овладение информационно-финансовыми потоками на основе эксплуатации индийского культурного наследия – это отвратительная тенденция, свойственная неоиндуистам, а также представителям западного культа, которые стараются извратить основные каноны традиционного аутентичного философско-религиозного богатства Индии. Те толкования сакральных понятий бхакти, премы, самадхи, йоги, кармы, которые ныне представляют издатели «Философской книги» и издательства ББТ, неоиндуистких сект, не имеют ничего общего с тем содержанием этих понятий, которые вкладывали в них Свами Прабхупада, Вьясадева, Парашара Муни, и многие другие классики индийской литературы.
С точки зрения филологии такие книги, как Бхагавад-Гита, представляют собой шедевр санскритской поэзии, и не нуждаются в примитивных толкованиях несведущих редакторов-любителей и торгашей, не обладающих познаниями высокого уровня, какими обладают мудрецы и священники древней и современной Индии. В одной только Бхагавад-Гите – 700 стихов, в которых сосредоточена мудрость Упанишад (одно из названий Бхагавад-Гиты – Гитопанишад). В ней полно отражена суть карма-йоги, санкхья-йоги, бхакти-йоги, санньяса-йоги, и еще самых различных понятий и традиционных ценностей индийской культуры. Попытка с позиций западного материалистического или имперсонального мышления осветить богатство сознания Бхагавад-Гиты равносильна тому, как фонариком осветить Солнце. Это просто смехотворные попытки нищих духом.
Кроме методологического богатства такие книги, как Бхагавад-Гита, Шримад-Бхагаватам, Бхакти-расамрита-синдху, Шри Ишопанишад и Упадешамрита, Шикшаштака отличаются поэтической непревзойденностью слога, особой стилистикой, ритмикой и мелодикой, а также философским и нравственным воздействием, постичь которые стараются лучшие из умов человечества множество лет. Однако ещё никому не удалось до конца преуспеть в этом.
Критерием успешности и могущества явлений является реальная действительность, а в обществе людей – общественная практика. Книги индийской мудрости доказывают свою применимость и силу благотворного воздействия на человеческое общество практически всегда, когда их верно применяют, применяют сообразно внутреннему пониманию реального блага для людей и природы. К примеру, в Ведах природа упоминается множество раз, древний человек показан в единстве и уважении к матери-природе. Но в Библии упоминаний о природе крайне мало. И в этом кроется одно из объяснений, почему западно-образованный ученый практически лишён способности постичь Веды и Пураны. Веды и Пураны, весь свод санскритской литературы и философии основаны на одновременном и диалектичном объединении усилий человечества и природных стихий с Божествами, которые всегда были связаны с материальной и духовной природой, в пределах которой всегда жило человечество. Но западные образцы ставят нас в основном в пределы узкоэгоистичных понятий выживания, общественной борьбы и разделения труда в вечном противоборстве народов, идей, оружия, полов и прочего. Чарльз Дарвин был не первым родоначальником теории естественного отбора. В этом противостоянии временно обретших силу, борящихся и бунтующих против всего остального мира западных цивилизаций, – корень современных бедствий Индии и других стран, которые сохраняют или стараются возродить свои национальные самобытные культуры, пострадавшие от веков нашествия «культурных сотрудников» с узкозападным мышлением и практиков борьбы всех со всеми, людей с природой и с богами.
Величие индийских санскритских произведений, Вед, Пуран, Махабхараты и Рамайаны также объясняется с позиций точных наук. К примеру, математическими методами объясняется количество глав Гиты, количество шлок. Индийские математики заявляют, что Бхагавад-Гита – это одно из писаний, структура которых является точной по существу. Все главы, стихи и слова Гиты имеют соподчиненность, и насчитывается как минимум шесть измерений в структуре Гиты, стихи которых сравниваются с кадрами из различных вложенных друг в друга пространств измерения. Количество шлок – 700. Это сумма 350 и 350, и сами числа 350 разлагаются на составляющие: 350=7*50. Все эти рассуждения индийских математиков дают лишь небольшой намек на действительную сложность Бхагавад-Гиты.
Если же обратиться к грамматике санскрита, которая содержится в Гите, то в ней можно увидеть употребление практически всех глагольных форм, все виды использования спряжений санскритского глагола, три рода существительных (мужской род, женский род, средний род). В средней школе Индии Бхагавад-Гиту изучают все ученики в качестве совершенного образца санскритской поэзии и литературы Индии.
Все эти аргументы должны нас убедить в особой культурологической ценности и неприкосновенности текста индийских священных Писаний. Эти тексты не должны интерпретироваться любыми невеждами, от которых скрыта тайна и особый смысл этих великих произведений. К сожалению, в настоящее время в обществе ещё не сформирована культура понимания таких книг мудрости, нет философской культуры для полного и всестороннего понимания этих книг. Поэтому говорить, что наличие юридических прав у издательства на книги классической индийской литературы является достаточным для внесения редакторами этого издательства тысяч изменений в эти книги – это глупость, а может быть, и преступление.
Поэтому общество должно сформировать определенную культуру и определенные механизмы контроля за интерпретацией и правильным переводом книг классической индийской литературы, с учетом общественной безопасности и идеалов гуманизма, человечности во имя всеобщего блага, с сохранением всего подлинного культурного наследия, которое накоплено человечеством.
Нанда Сута дас
Читайте также:
Изменения Бхагавад-Гиты – идеологическая диверсия
Список изменений Бхагавад-Гиты. Введение. Часть 1
Перемены в Бхагавад-Гите. Искажения, дезориентация, дезинформация. Введение. Часть 2
Изменения Бхагавад-Гиты – халатность или измена? Введение. Часть 3
Изменения Бхагавад-Гиты – капля яда в чаше с нектаром. Введение. Часть 4
Возможность скачивания видео и аудио предоставляют бесплатные сервисы, например: savefrom.net presaver.com notube.net y2down.cc
Существует пять разновидностей безбожия: полное неверие [видхарма], принятие религиозных принципов, которым человек не способен следовать [пара-дхарма], показная религиозность [абхаса], подобие рели...
Стих 9.11 «Бхагавад Гиты» в стихотворном переводе В. И. Тихвинского и Ю.М. Густякова:
Безумцы, не видя Меня в человеке,
Его презирают и гибнут навеки.
Стих 9.11 «Бхагавад Гиты» в переводе Парамаханс...
Слава Уттхана экадаши описана в «Сканда Пуране» в беседе Господа Брахмы и Нарады Муни.
Однажды Господь Брахма сказал Нараде Муни: «О, лучший из мудрецов! Пожалуйста, услышь от...
Последние пять дней месяца Картики традиционно называются Бхишма Панчака. В эти дни ушёл Бхишмадев. В «Хари-бхакти-виласе» говорится, что в Бхишма Панчаку ради удовлетворения Господа человеку следуе...
Куркумин - это всем известная специя желто-оранжевого цвета, получаемая из куркумы. Открытия современных ученых о целебных свойствах куркумы и куркумина были известны еще в древней Индии. Куркумин е...
Бхарадваджа дас – легенда ИСККОН, один из пионеров русского отделения движения Харе Кришна. Он фактически является основателем движения сознания Кришны в Украине и со-основателем в СССР. В то непрос...
Шримад-Бхагаватам, песнь третья, глава 31 (Господь Капила рассказывает о скитаниях живых существ). Перевод и комментарии Шрилы Прабхупады.
ТЕКСТ 13
йас тв атра баддха ива кармабхир авритатма
бхутендрий...
Практические наставления всех учителей почти идентичны, за исключением тех, чья цель - пропаганда собственной секты или культа... Разница заключается лишь в метафизических и философских учениях, но ...
И всё же порядок вещей нелеп.
Люди, плавящие металл,
Ткущие ткани, пекущие хлеб, —
Кто–то бессовестно вас обокрал.
Не только ваш труд, любовь, досуг —
Украли пытливость открытых глаз;
Набором истин кормя ...
Вам нравится Швета Двипа? Проявите Ваши творческие способности и помогите сделать этот сайт ещё интереснее! Вливайтесь в дружелюбную команду, которая занимается служением в этом проекте.
Швета Двип...
Комментарии
веком!А что еще можно сказать нам "неоинду-
истам" тому кто поставил наших переводчиков
с санскрита на место? Только серьезно пошу-
тить! Мы русские питаем к санскриту большое
уважение.Вы ,уважаемый прабху Нанда Сута
дас знаете по какой причине. Еще много,много
раз спасибо.